In this episode, Cindy continued to share her experience of quarreling with her roommate. Cathy found the reason why Cindy got irritated, and it was because the roommate crossed the line.
Listen on Spotify
Culture Tips
▶️Attacking relatives is very provocative in Taiwanese ears
▶️Before renting a house in Germany, you need to write a personal statement, which includes an autobiography, plans, and living habits
Vocabularies and Phrases
1. 這些都不是事實 (zhèxiē dōu bù shì shìshí)
Japanese: これらはすべて事実ではありません
English: None of these are true.
2. 帳面上的 (zhàngmiàn shàng de)
Japanese: 帳簿上の
English: On the books.
3. 錢多事少離家近 (qián duō shì shǎo lí jiā jìn)
Japanese: お金が多くて仕事が少なく、家から近い
English: More money, fewer responsibilities, closer to home.
4. 不予置評 (bù yǔ zhì píng)
Japanese: コメントを控える
English: No comment.
5. 相當沒品的 (xiāngdāng méi pǐn de)
Japanese: 道徳や品性のない人を指す言葉。
English: a way that refers to a person who has no morals, no character
6. 負擔家務 (fùdān jiāwù)
Japanese: 家事を負担する
English: Handle household chores.
7. 沒有教養 (méiyǒu jiàoyǎng)
Japanese: 教養がない
English: Lack of manners or education.
8. 口頭禪 (kǒutóuchán)
Japanese: 口癖
English: Catchphrase or verbal tic.
9. 跟他合不來 (gēn tā hé bù lái)
Japanese: 彼と合わない
English: Can’t get along with him.
10. 就算了啦 (jiù suàn le la)
Japanese: まあいいか!
English: Let it go.
11. 試圖去磨合 (shìtú qù móhé)
Japanese: 調和しようとする
English: Attempt to reconcile or adjust.
12. 天外飛來一筆 (tiānwài fēi lái yī bǐ)
Japanese: 文脈とは関係なく、いきなり文章が挿入される
English: It has nothing to do with the context, a sentence is inserted suddenly
13. 即便是 (jí biàn shì)
Japanese: たとえそれがそうであっても
English: Even if it is.
14. 把自己包裝得很好 (bǎ zìjǐ bāozhuāng de hěn hǎo)
Japanese: 自分をうまく演出する
English: Present oneself well.
15. 作息相同 (zuòxī xiāngtóng)
Japanese: 生活リズムが同じ
English: Same daily routine.
16. 要注意的眉角很多 (yàozhùyì de méijiǎo hěn duō)
Japanese: 注意しなければならない細かい点がたくさんある
English: Many details to pay attention to.