There are times when we feel emotionally relatable to things happening around us.
Learn to use this expression in Chinese to show how you think!
感同身受(Gǎn tóng shēn shòu)
- 聽到他被霸凌的經驗讓我很難過,因為真的太感同身受了!
- Tīng dào tā bèi bà líng de jīngyàn ràng wǒ hěn nánguò, yīn wéi zhēn de tài gǎn tóng shēn shòu le
- It made me sad to hear about his bullying experience because it hit too close to home.
扎心(zhā xīn)
- 我的病人的乳癌診斷讓我太扎心了,因為我的阿姨也是因為乳癌過世的。
- wǒ de bìng rén de rǔ’ái zhěn duàn ràng wǒ tài zhā xīn le, yīn wèi wǒ de āyí yě shì yī wèi rǔ’ái guò shì de
- My patient’s breast cancer diagnosis hits me close to home because my aunt recently died of the same thing.
深有同感(shēn yǒu tónggǎn)
- 這位講師的創業經驗談讓我深有同感-白手起家真的不容易啊!
- zhè wèi jiǎng shī de chuàng yè jīngyàn tán ràng wǒ shēn yǒu tóng gǎn-bái shǒu qǐ jiā zhēn de bù róngyì a!
- The lecturer’s entrepreneurial experience hits so close to home-it’s really not easy to start your own business from scratch!